TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 19:54:03 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第六冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.29 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ lục sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.29 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第二百八 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ nhị bách bát 十九 thập cửu     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 初分著不著相品第三十六之三 sơ phần trước/trứ bất trước tướng phẩm đệ tam thập lục chi tam 具壽善現復白佛言:「世尊!菩薩摩訶薩應云 cụ thọ thiện hiện phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát ưng vân 何行般若波羅蜜多?」 佛言:「善現!菩薩摩訶 hà hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ?」 Phật ngôn :「thiện hiện !Bồ Tát Ma-ha 薩行般若波羅蜜多時, tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行色是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành sắc thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行受、想、行、識是行般若波羅蜜多;不行色若常若無常是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành sắc nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行受、想、行、識若常若無常是行般若波羅蜜 bất hạnh/hành thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多;不行色若樂若苦是行般若波羅蜜多, đa ;bất hạnh/hành sắc nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行受、想、行、識若樂若苦是行般若波羅蜜多; bất hạnh/hành thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ; 不行色若我若無我是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành sắc nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行受、想、行、識若我若無我是行般若波羅蜜 bất hạnh/hành thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多;不行色若淨若不淨是行般若波羅蜜多, đa ;bất hạnh/hành sắc nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行受、想、行、識若淨若不淨是行般若波羅蜜 bất hạnh/hành thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多。何以故?善現!色性尚無所有, đa 。hà dĩ cố ?thiện hiện !sắc tánh thượng vô sở hữu , 況有色若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不 huống hữu sắc nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất 淨!受、想、行、識性尚無所有, tịnh !thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức tánh thượng vô sở hữu , 況有受、想、行、識若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨! huống hữu thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行眼處是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành nhãn xứ/xử thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行耳、鼻、舌、身、意處是行般若波羅蜜多;不行眼處若常若 bất hạnh/hành nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành nhãn xứ/xử nhược/nhã thường nhược/nhã 無常是行般若波羅蜜多, vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行耳、鼻、舌、身、意處若常若無常是行般若波羅蜜多;不行眼 bất hạnh/hành nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành nhãn 處若樂若苦是行般若波羅蜜多, xứ/xử nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行耳、鼻、舌、身、意處若樂若苦是行般若波羅蜜多;不 bất hạnh/hành nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất 行眼處若我若無我是行般若波羅蜜多, hạnh/hành/hàng nhãn xứ/xử nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行耳、鼻、舌、身、意處若我若無我是行般若波羅 bất hạnh/hành nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多;不行眼處若淨若不淨是行般若波羅 mật đa ;bất hạnh/hành nhãn xứ/xử nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多, mật đa , 不行耳、鼻、舌、身、意處若淨若不淨是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?善現!眼處性尚無所有, hà dĩ cố ?thiện hiện !nhãn xứ/xử tánh thượng vô sở hữu , 況有眼處若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨!耳、鼻、舌、身、意處性尚無所 huống hữu nhãn xứ/xử nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh !nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ tánh thượng vô sở 有, hữu , 況有耳、鼻、舌、身、意處若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨! 「善現!菩薩摩訶 huống hữu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 「thiện hiện !Bồ Tát Ma-ha 薩行般若波羅蜜多時, tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行色處是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành sắc xử thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行聲、香、味、觸、法處是行般若波羅蜜多;不行色處若常若無常是行般若 bất hạnh/hành thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành sắc xử nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多, Ba-la-mật-đa , 不行聲、香、味、觸、法處若常若無常是行般若波羅蜜多;不行色處若樂若苦是 bất hạnh/hành thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành sắc xử nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị 行般若波羅蜜多, hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行聲、香、味、觸、法處若樂若苦是行般若波羅蜜多;不行色處若我若 bất hạnh/hành thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành sắc xử nhược/nhã ngã nhược/nhã 無我是行般若波羅蜜多, vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行聲、香、味、觸、法處若我若無我是行般若波羅蜜多;不行色 bất hạnh/hành thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành sắc 處若淨若不淨是行般若波羅蜜多, xứ/xử nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行聲、香、味、觸、法處若淨若不淨是行般若波羅蜜 bất hạnh/hành thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多。何以故?善現!色處性尚無所有, đa 。hà dĩ cố ?thiện hiện !sắc xử tánh thượng vô sở hữu , 況有色處若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若 huống hữu sắc xử nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã 不淨!聲、香、味、觸、法處性尚無所有, bất tịnh !thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ tánh thượng vô sở hữu , 況有聲、香、味、觸、法處若常若無常、若樂若苦、若我若無我、 huống hữu thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、 若淨若不淨! nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行眼界是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành nhãn giới thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受是行般若波羅 bất hạnh/hành sắc giới 、nhãn thức giới cập nhãn xúc 、nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多;不行眼界若常若無常是行般若波羅 mật đa ;bất hạnh/hành nhãn giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多, mật đa , 不行色界乃至眼觸為緣所生諸受若常若無常是行般若波羅蜜多;不行眼界若 bất hạnh/hành sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành nhãn giới nhược/nhã 樂若苦是行般若波羅蜜多, lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行色界乃至眼觸為緣所生諸受若樂若苦是行般若波羅 bất hạnh/hành sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多;不行眼界若我若無我是行般若波羅 mật đa ;bất hạnh/hành nhãn giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多, mật đa , 不行色界乃至眼觸為緣所生諸受若我若無我是行般若波羅蜜多;不行眼界若 bất hạnh/hành sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành nhãn giới nhược/nhã 淨若不淨是行般若波羅蜜多, tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行色界乃至眼觸為緣所生諸受若淨若不淨是行般若 bất hạnh/hành sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多。何以故?善現!眼界性尚無所有, Ba-la-mật-đa 。hà dĩ cố ?thiện hiện !nhãn giới tánh thượng vô sở hữu , 況有眼界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若 huống hữu nhãn giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã 淨若不淨!色界乃至眼觸為緣所生諸受性尚 tịnh nhược/nhã bất tịnh !sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh thượng 無所有, vô sở hữu , 況有色界乃至眼觸為緣所生諸受若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨! huống hữu sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行耳界是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành nhĩ giới thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受是行般若波羅 bất hạnh/hành thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多;不行耳界若常若無常是行般若波羅 mật đa ;bất hạnh/hành nhĩ giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多, mật đa , 不行聲界乃至耳觸為緣所生諸受若常若無常是行般若波羅蜜多;不行耳界若 bất hạnh/hành thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành nhĩ giới nhược/nhã 樂若苦是行般若波羅蜜多, lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行聲界乃至耳觸為緣所生諸受若樂若苦是行般若波羅 bất hạnh/hành thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多;不行耳界若我若無我是行般若波羅 mật đa ;bất hạnh/hành nhĩ giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多, mật đa , 不行聲界乃至耳觸為緣所生諸受若我若無我是行般若波羅蜜多;不行耳界若 bất hạnh/hành thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành nhĩ giới nhược/nhã 淨若不淨是行般若波羅蜜多, tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行聲界乃至耳觸為緣所生諸受若淨若不淨是行般若波 bất hạnh/hành thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba 羅蜜多。何以故?善現!耳界性尚無所有, La mật đa 。hà dĩ cố ?thiện hiện !nhĩ giới tánh thượng vô sở hữu , 況有耳界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨 huống hữu nhĩ giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh 若不淨!聲界乃至耳觸為緣所生諸受性尚無 nhược/nhã bất tịnh !thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh thượng vô 所有, sở hữu , 況有聲界乃至耳觸為緣所生諸受若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨! huống hữu thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行鼻界是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành tỳ giới thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受是行般若波羅 bất hạnh/hành hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多;不行鼻界若常若無常是行般若波羅 mật đa ;bất hạnh/hành tỳ giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多, mật đa , 不行香界乃至鼻觸為緣所生諸受若常若無常是行般若波羅蜜多;不行鼻界若 bất hạnh/hành hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành tỳ giới nhược/nhã 樂若苦是行般若波羅蜜多, lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行香界乃至鼻觸為緣所生諸受若樂若苦是行般若波羅蜜 bất hạnh/hành hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多;不行鼻界若我若無我是行般若波羅蜜 đa ;bất hạnh/hành tỳ giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多, đa , 不行香界乃至鼻觸為緣所生諸受若我若無我是行般若波羅蜜多;不行鼻界若淨 bất hạnh/hành hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành tỳ giới nhược/nhã tịnh 若不淨是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行香界乃至鼻觸為緣所生諸受若淨若不淨是行般若波 bất hạnh/hành hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba 羅蜜多。何以故?善現!鼻界性尚無所有, La mật đa 。hà dĩ cố ?thiện hiện !tỳ giới tánh thượng vô sở hữu , 況有鼻界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若 huống hữu tỳ giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã 淨若不淨!香界乃至鼻觸為緣所生諸受性 tịnh nhược/nhã bất tịnh !hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh 尚無所有, thượng vô sở hữu , 況有香界乃至鼻觸為緣所生諸受若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若 huống hữu hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã 不淨! bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行舌界是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành thiệt giới thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受是行般若波羅 bất hạnh/hành vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多;不行舌界若常若無常是行般若波羅 mật đa ;bất hạnh/hành thiệt giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多, mật đa , 不行味界乃至舌觸為緣所生諸受若常若無常是行般若波羅蜜多;不行舌界若 bất hạnh/hành vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành thiệt giới nhược/nhã 樂若苦是行般若波羅蜜多, lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行味界乃至舌觸為緣所生諸受若樂若苦是行般若波羅 bất hạnh/hành vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多;不行舌界若我若無我是行般若波羅 mật đa ;bất hạnh/hành thiệt giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多, mật đa , 不行味界乃至舌觸為緣所生諸受若我若無我是行般若波羅蜜多;不行舌界若 bất hạnh/hành vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành thiệt giới nhược/nhã 淨若不淨是行般若波羅蜜多, tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行味界乃至舌觸為緣所生諸受若淨若不淨是行般若 bất hạnh/hành vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多。何以故?善現!舌界性尚無所有, Ba-la-mật-đa 。hà dĩ cố ?thiện hiện !thiệt giới tánh thượng vô sở hữu , 況有舌界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若 huống hữu thiệt giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã 淨若不淨!味界乃至舌觸為緣所生諸受性尚 tịnh nhược/nhã bất tịnh !vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tánh thượng 無所有, vô sở hữu , 況有味界乃至舌觸為緣所生諸受若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨! huống hữu vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行身界是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành thân giới thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受是行般若波羅 bất hạnh/hành xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多;不行身界若常若無常是行般若波羅 mật đa ;bất hạnh/hành thân giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多, mật đa , 不行觸界乃至身觸為緣所生諸受若常若無常是行般若波羅蜜多;不行身界若 bất hạnh/hành xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành thân giới nhược/nhã 樂若苦是行般若波羅蜜多, lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行觸界乃至身觸為緣所生諸受若樂若苦是行般若波羅 bất hạnh/hành xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多;不行身界若我若無我是行般若波羅 mật đa ;bất hạnh/hành thân giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多, mật đa , 不行觸界乃至身觸為緣所生諸受若我若無我是行般若波羅蜜多;不行身界若 bất hạnh/hành xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành thân giới nhược/nhã 淨若不淨是行般若波羅蜜多, tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行觸界乃至身觸為緣所生諸受若淨若不淨是行般若 bất hạnh/hành xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多。何以故?善現!身界性尚無所有, Ba-la-mật-đa 。hà dĩ cố ?thiện hiện !thân giới tánh thượng vô sở hữu , 況有身界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、 huống hữu thân giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、 若淨若不淨!觸界乃至身觸為緣所生諸受 nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh !xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ 性尚無所有, tánh thượng vô sở hữu , 況有觸界乃至身觸為緣所生諸受若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨 huống hữu xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh 若不淨! nhược/nhã bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行意界是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành ý giới thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受是行般若波羅 bất hạnh/hành Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多;不行意界若常若無常是行般若波羅 mật đa ;bất hạnh/hành ý giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多, mật đa , 不行法界乃至意觸為緣所生諸受若常若無常是行般若波羅蜜多;不行意界若 bất hạnh/hành Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành ý giới nhược/nhã 樂若苦是行般若波羅蜜多, lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行法界乃至意觸為緣所生諸受若樂若苦是行般若波羅 bất hạnh/hành Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多;不行意界若我若無我是行般若波羅 mật đa ;bất hạnh/hành ý giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多, mật đa , 不行法界乃至意觸為緣所生諸受若我若無我是行般若波羅蜜多;不行意界若 bất hạnh/hành Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành ý giới nhược/nhã 淨若不淨是行般若波羅蜜多, tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行法界乃至意觸為緣所生諸受若淨若不淨是行般若 bất hạnh/hành Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多。何以故?善現!意界性尚無所有, Ba-la-mật-đa 。hà dĩ cố ?thiện hiện !ý giới tánh thượng vô sở hữu , 況有意界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、 huống hữu ý giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、 若淨若不淨!法界乃至意觸為緣所生諸受 nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh !Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ 性尚無所有, tánh thượng vô sở hữu , 況有法界乃至意觸為緣所生諸受若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨 huống hữu Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh 若不淨! nhược/nhã bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行地界是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành địa giới thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行水、火、風、空、識界是行般若波羅蜜多;不行地界若常若 bất hạnh/hành thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành địa giới nhược/nhã thường nhược/nhã 無常是行般若波羅蜜多, vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行水、火、風、空、識界若常若無常是行般若波羅蜜多;不行地 bất hạnh/hành thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành địa 界若樂若苦是行般若波羅蜜多, giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行水、火、風、空、識界若樂若苦是行般若波羅蜜多;不 bất hạnh/hành thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất 行地界若我若無我是行般若波羅蜜多, hạnh/hành/hàng địa giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行水、火、風、空、識界若我若無我是行般若波羅 bất hạnh/hành thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多;不行地界若淨若不淨是行般若波羅 mật đa ;bất hạnh/hành địa giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多, mật đa , 不行水、火、風、空、識界若淨若不淨是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?善現!地界性尚無所有, hà dĩ cố ?thiện hiện !địa giới tánh thượng vô sở hữu , 況有地界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨!水、火、風、空、識界性尚無所 huống hữu địa giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh !thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới tánh thượng vô sở 有, hữu , 況有水、火、風、空、識界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨! huống hữu thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行無明是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành vô minh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱是行般 bất hạnh/hành hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não thị hạnh/hành/hàng ba/bát 若波羅蜜多;不行無明若常若無常是行般 nhược/nhã Ba-la-mật-đa ;bất hạnh/hành vô minh nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng ba/bát 若波羅蜜多, nhược/nhã Ba-la-mật-đa , 不行行乃至老死愁歎苦憂惱若常若無常是行般若波羅蜜多;不行無明 bất hạnh/hành hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành vô minh 若樂若苦是行般若波羅蜜多, nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行行乃至老死愁歎苦憂惱若樂若苦是行般若波羅蜜 bất hạnh/hành hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多;不行無明若我若無我是行般若波羅蜜 đa ;bất hạnh/hành vô minh nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多, đa , 不行行乃至老死愁歎苦憂惱若我若無我是行般若波羅蜜多;不行無明若淨若不 bất hạnh/hành hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành vô minh nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất 淨是行般若波羅蜜多, tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行行乃至老死愁歎苦憂惱若淨若不淨是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?善現!無明性尚無所有, hà dĩ cố ?thiện hiện !vô minh tánh thượng vô sở hữu , 況有無明若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不 huống hữu vô minh nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất 淨!行乃至老死愁歎苦憂惱性尚無所有, tịnh !hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não tánh thượng vô sở hữu , 況有行乃至老死愁歎苦憂惱若常若無常、若樂 huống hữu hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc 若苦、若我若無我、若淨若不淨! nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行布施波羅蜜多是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành bố thí Ba-la-mật đa thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多是行般若 bất hạnh/hành tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多;不行布施波羅蜜多若常若無常 Ba-la-mật-đa ;bất hạnh/hành bố thí Ba-la-mật đa nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 是行般若波羅蜜多, thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行淨戒乃至般若波羅蜜多若常若無常是行般若波羅蜜多;不 bất hạnh/hành tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất 行布施波羅蜜多若樂若苦是行般若波羅蜜 hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多, đa , 不行淨戒乃至般若波羅蜜多若樂若苦是行般若波羅蜜多;不行布施波羅蜜多若 bất hạnh/hành tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành bố thí Ba-la-mật đa nhược/nhã 我若無我是行般若波羅蜜多, ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行淨戒乃至般若波羅蜜多若我若無我是行般若波羅 bất hạnh/hành tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多;不行布施波羅蜜多若淨若不淨是行 mật đa ;bất hạnh/hành bố thí Ba-la-mật đa nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng 般若波羅蜜多, Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行淨戒乃至般若波羅蜜多若淨若不淨是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?善現!布施波羅蜜多性尚無所有, hà dĩ cố ?thiện hiện !bố thí Ba-la-mật đa tánh thượng vô sở hữu , 況有布施波羅蜜多若常若無常、若樂若苦、若我若無我、 huống hữu bố thí Ba-la-mật đa nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、 若淨若不淨!淨戒乃至般若波羅蜜多性尚 nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh !tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa tánh thượng 無所有, vô sở hữu , 況有淨戒乃至般若波羅蜜多若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨! huống hữu tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行內空是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành nội không thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無 bất hạnh/hành ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô 際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一 tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất 切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空 thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không 是行般若波羅蜜多;不行內空若常若無常 thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành nội không nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 是行般若波羅蜜多, thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行外空乃至無性自性空若常若無常是行般若波羅蜜多;不行 bất hạnh/hành ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành 內空若樂若苦是行般若波羅蜜多, nội không nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行外空乃至無性自性空若樂若苦是行般若波羅 bất hạnh/hành ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多;不行內空若我若無我是行般若波羅 mật đa ;bất hạnh/hành nội không nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多, mật đa , 不行外空乃至無性自性空若我若無我是行般若波羅蜜多;不行內空若淨若不 bất hạnh/hành ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành nội không nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất 淨是行般若波羅蜜多, tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行外空乃至無性自性空若淨若不淨是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?善現!內空性尚無所有, hà dĩ cố ?thiện hiện !nội không tánh thượng vô sở hữu , 況有內空若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不 huống hữu nội không nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất 淨!外空乃至無性自性空性尚無所有, tịnh !ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không tánh thượng vô sở hữu , 況有外空乃至無性自性空若常若無常、若樂若苦、 huống hữu ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、 若我若無我、若淨若不淨! nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行真如是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành chân như thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、 bất hạnh/hành Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、 實際、虛空界、不思議界是行般若波羅蜜多; thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ; 不行真如若常若無常是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành chân như nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行法界乃至不思議界若常若無常是行般 bất hạnh/hành Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng ba/bát 若波羅蜜多;不行真如若樂若苦是行般若 nhược/nhã Ba-la-mật-đa ;bất hạnh/hành chân như nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多, Ba-la-mật-đa , 不行法界乃至不思議界若樂若苦是行般若波羅蜜多;不行真如若我若無 bất hạnh/hành Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành chân như nhược/nhã ngã nhược/nhã vô 我是行般若波羅蜜多, ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行法界乃至不思議界若我若無我是行般若波羅蜜多;不行 bất hạnh/hành Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành 真如若淨若不淨是行般若波羅蜜多, chân như nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行法界乃至不思議界若淨若不淨是行般若波 bất hạnh/hành Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba 羅蜜多。何以故?善現!真如性尚無所有, La mật đa 。hà dĩ cố ?thiện hiện !chân như tánh thượng vô sở hữu , 況有真如若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若 huống hữu chân như nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã 淨若不淨!法界乃至不思議界性尚無所有, tịnh nhược/nhã bất tịnh !Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới tánh thượng vô sở hữu , 況有法界乃至不思議界若常若無常、若樂若 huống hữu Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã 苦、若我若無我、若淨若不淨! khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行苦聖諦是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành khổ thánh đế thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行集、滅、道聖諦是行般若波羅蜜多;不行苦聖諦若常 bất hạnh/hành tập 、diệt 、đạo Thánh đế thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành khổ thánh đế nhược/nhã thường 若無常是行般若波羅蜜多, nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行集、滅、道聖諦若常若無常是行般若波羅蜜多;不行苦 bất hạnh/hành tập 、diệt 、đạo Thánh đế nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành khổ 聖諦若樂若苦是行般若波羅蜜多, thánh đế nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行集、滅、道聖諦若樂若苦是行般若波羅蜜多;不 bất hạnh/hành tập 、diệt 、đạo Thánh đế nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất 行苦聖諦若我若無我是行般若波羅蜜多, hạnh/hành/hàng khổ thánh đế nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行集、滅、道聖諦若我若無我是行般若波羅 bất hạnh/hành tập 、diệt 、đạo Thánh đế nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多;不行苦聖諦若淨若不淨是行般若波 mật đa ;bất hạnh/hành khổ thánh đế nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba 羅蜜多, La mật đa , 不行集、滅、道聖諦若淨若不淨是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành tập 、diệt 、đạo Thánh đế nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?善現!苦聖諦性尚無所有, hà dĩ cố ?thiện hiện !khổ thánh đế tánh thượng vô sở hữu , 況有苦聖諦若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨!集、滅、道聖諦性尚無 huống hữu khổ thánh đế nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh !tập 、diệt 、đạo Thánh đế tánh thượng vô 所有, sở hữu , 況有集、滅、道聖諦若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨! 「善現!菩薩摩訶 huống hữu tập 、diệt 、đạo Thánh đế nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 「thiện hiện !Bồ Tát Ma-ha 薩行般若波羅蜜多時, tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行四靜慮是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành tứ tĩnh lự thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行四無量、四無色定是行般若波羅蜜多;不行四靜慮若常若無常是 bất hạnh/hành tứ vô lượng 、tứ vô sắc định thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành tứ tĩnh lự nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị 行般若波羅蜜多, hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行四無量、四無色定若常若無常是行般若波羅蜜多;不行四靜慮 bất hạnh/hành tứ vô lượng 、tứ vô sắc định nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành tứ tĩnh lự 若樂若苦是行般若波羅蜜多, nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行四無量、四無色定若樂若苦是行般若波羅蜜多;不 bất hạnh/hành tứ vô lượng 、tứ vô sắc định nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất 行四靜慮若我若無我是行般若波羅蜜多, hạnh/hành/hàng tứ tĩnh lự nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行四無量、四無色定若我若無我是行般若波 bất hạnh/hành tứ vô lượng 、tứ vô sắc định nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba 羅蜜多;不行四靜慮若淨若不淨是行般若 La mật đa ;bất hạnh/hành tứ tĩnh lự nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多, Ba-la-mật-đa , 不行四無量、四無色定若淨若不淨是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành tứ vô lượng 、tứ vô sắc định nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?善現!四靜慮性尚無所有, hà dĩ cố ?thiện hiện !tứ tĩnh lự tánh thượng vô sở hữu , 況有四靜慮若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨!四無量、四無色 huống hữu tứ tĩnh lự nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh !tứ vô lượng 、tứ vô sắc 定性尚無所有, định tánh thượng vô sở hữu , 況有四無量、四無色定若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨! huống hữu tứ vô lượng 、tứ vô sắc định nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行八解脫是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành bát giải thoát thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行八勝處、九次第定、十遍處是行般若波羅蜜多;不行 bất hạnh/hành bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành 八解脫若常若無常是行般若波羅蜜多, bát giải thoát nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行八勝處、九次第定、十遍處若常若無常是行 bất hạnh/hành bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng 般若波羅蜜多;不行八解脫若樂若苦是行 Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành bát giải thoát nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng 般若波羅蜜多, Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行八勝處、九次第定、十遍處若樂若苦是行般若波羅蜜多;不行八解 bất hạnh/hành bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành bát giải 脫若我若無我是行般若波羅蜜多, thoát nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行八勝處、九次第定、十遍處若我若無我是行般若 bất hạnh/hành bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多;不行八解脫若淨若不淨是行般 Ba-la-mật-đa ;bất hạnh/hành bát giải thoát nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng ba/bát 若波羅蜜多, nhược/nhã Ba-la-mật-đa , 不行八勝處、九次第定、十遍處若淨若不淨是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?善現!八解脫性尚無所有, hà dĩ cố ?thiện hiện !bát giải thoát tánh thượng vô sở hữu , 況有八解脫若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨! huống hữu bát giải thoát nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 八勝處、九次第定、十遍處性尚無所有, bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ tánh thượng vô sở hữu , 況有八勝處、九次第定、十遍處若常若無常、若樂若 huống hữu bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã 苦、若我若無我、若淨若不淨! khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行四念住是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành tứ niệm trụ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支是行般 bất hạnh/hành tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi thị hạnh/hành/hàng ba/bát 若波羅蜜多;不行四念住若常若無常是行 nhược/nhã Ba-la-mật-đa ;bất hạnh/hành tứ niệm trụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng 般若波羅蜜多, Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行四正斷乃至八聖道支若常若無常是行般若波羅蜜多;不行四念 bất hạnh/hành tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành tứ niệm 住若樂若苦是行般若波羅蜜多, trụ/trú nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行四正斷乃至八聖道支若樂若苦是行般若波羅蜜 bất hạnh/hành tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多;不行四念住若我若無我是行般若波羅 đa ;bất hạnh/hành tứ niệm trụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多, mật đa , 不行四正斷乃至八聖道支若我若無我是行般若波羅蜜多;不行四念住若淨若 bất hạnh/hành tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành tứ niệm trụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã 不淨是行般若波羅蜜多, bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行四正斷乃至八聖道支若淨若不淨是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?善現!四念住性尚無所有, hà dĩ cố ?thiện hiện !tứ niệm trụ tánh thượng vô sở hữu , 況有四念住若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨 huống hữu tứ niệm trụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh 若不淨!四正斷乃至八聖道支性尚無所有, nhược/nhã bất tịnh !tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi tánh thượng vô sở hữu , 況有四正斷乃至八聖道支若常若無常、若樂 huống hữu tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc 若苦、若我若無我、若淨若不淨! nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行空解脫門是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành không giải thoát môn thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行無相、無願解脫門是行般若波羅蜜多;不行空解 bất hạnh/hành vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành không giải 脫門若常若無常是行般若波羅蜜多, thoát môn nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行無相、無願解脫門若常若無常是行般若波羅 bất hạnh/hành vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多;不行空解脫門若樂若苦是行般若波 mật đa ;bất hạnh/hành không giải thoát môn nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba 羅蜜多, La mật đa , 不行無相、無願解脫門若樂若苦是行般若波羅蜜多;不行空解脫門若我若無 bất hạnh/hành vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành không giải thoát môn nhược/nhã ngã nhược/nhã vô 我是行般若波羅蜜多, ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行無相、無願解脫門若我若無我是行般若波羅蜜多;不行空 bất hạnh/hành vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành không 解脫門若淨若不淨是行般若波羅蜜多, giải thoát môn nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行無相、無願解脫門若淨若不淨是行般若波 bất hạnh/hành vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba 羅蜜多。 La mật đa 。 何以故?善現!空解脫門性尚無所有, hà dĩ cố ?thiện hiện !không giải thoát môn tánh thượng vô sở hữu , 況有空解脫門若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨!無相、無願解脫門性 huống hữu không giải thoát môn nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh !vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn tánh 尚無所有, thượng vô sở hữu , 況有無相、無願解脫門若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨! huống hữu vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行菩薩十地是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành Bồ-tát thập địa thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行菩薩十地若常若無常是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành Bồ-tát thập địa nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行菩薩十地若樂若苦是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành Bồ-tát thập địa nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行菩薩十地若我若無我是行般若波羅蜜 bất hạnh/hành Bồ-tát thập địa nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多, đa , 不行菩薩十地若淨若不淨是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành Bồ-tát thập địa nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?善現!菩薩十地性尚無所有, hà dĩ cố ?thiện hiện !Bồ-tát thập địa tánh thượng vô sở hữu , 況有菩薩十地若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨! huống hữu Bồ-tát thập địa nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行五眼是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành ngũ nhãn thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行六神通是行般若波羅蜜多;不行五眼若常若無常是 bất hạnh/hành lục Thần thông thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành ngũ nhãn nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị 行般若波羅蜜多, hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行六神通若常若無常是行般若波羅蜜多;不行五眼若樂若苦是 bất hạnh/hành lục Thần thông nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành ngũ nhãn nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị 行般若波羅蜜多, hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行六神通若樂若苦是行般若波羅蜜多;不行五眼若我若無我是 bất hạnh/hành lục Thần thông nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành ngũ nhãn nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị 行般若波羅蜜多, hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行六神通若我若無我是行般若波羅蜜多;不行五眼若淨若不淨 bất hạnh/hành lục Thần thông nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành ngũ nhãn nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 是行般若波羅蜜多, thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行六神通若淨若不淨是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành lục Thần thông nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?善現!五眼性尚無所有, hà dĩ cố ?thiện hiện !ngũ nhãn tánh thượng vô sở hữu , 況有五眼若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨!六神通性尚無 huống hữu ngũ nhãn nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh !lục Thần thông tánh thượng vô 所有, sở hữu , 況有六神通若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨! huống hữu lục Thần thông nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行佛十力是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành Phật thập lực thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共 bất hạnh/hành tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng 法是行般若波羅蜜多;不行佛十力若常若 Pháp thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành Phật thập lực nhược/nhã thường nhược/nhã 無常是行般若波羅蜜多, vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行四無所畏乃至十八佛不共法若常若無常是行般若波羅 bất hạnh/hành tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多;不行佛十力若樂若苦是行般若波羅 mật đa ;bất hạnh/hành Phật thập lực nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多, mật đa , 不行四無所畏乃至十八佛不共法若樂若苦是行般若波羅蜜多;不行佛十力若 bất hạnh/hành tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành Phật thập lực nhược/nhã 我若無我是行般若波羅蜜多, ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行四無所畏乃至十八佛不共法若我若無我是行般若 bất hạnh/hành tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多;不行佛十力若淨若不淨是行般 Ba-la-mật-đa ;bất hạnh/hành Phật thập lực nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng ba/bát 若波羅蜜多, nhược/nhã Ba-la-mật-đa , 不行四無所畏乃至十八佛不共法若淨若不淨是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?善現!佛十力性尚無所有, hà dĩ cố ?thiện hiện !Phật thập lực tánh thượng vô sở hữu , 況有佛十力若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不 huống hữu Phật thập lực nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất 淨!四無所畏乃至十八佛不共法性尚無所 tịnh !tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp tánh thượng vô sở 有, hữu , 況有四無所畏乃至十八佛不共法若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨! huống hữu tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 若不行無忘失法是行般若波羅蜜多, nhược/nhã bất hạnh/hành vô vong thất pháp thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行恒住捨性是行般若波羅蜜多;不行無忘失法若 bất hạnh/hành hằng trụ xả tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành vô vong thất pháp nhược/nhã 常若無常是行般若波羅蜜多, thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行恒住捨性若常若無常是行般若波羅蜜多;不行無 bất hạnh/hành hằng trụ xả tánh nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành vô 忘失法若樂若苦是行般若波羅蜜多, vong thất pháp nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行恒住捨性若樂若苦是行般若波羅蜜多;不 bất hạnh/hành hằng trụ xả tánh nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất 行無忘失法若我若無我是行般若波羅蜜 hạnh/hành/hàng vô vong thất pháp nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多, đa , 不行恒住捨性若我若無我是行般若波羅蜜多;不行無忘失法若淨若不淨是行般 bất hạnh/hành hằng trụ xả tánh nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành vô vong thất pháp nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng ba/bát 若波羅蜜多, nhược/nhã Ba-la-mật-đa , 不行恒住捨性若淨若不淨是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành hằng trụ xả tánh nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?善現!無忘失法性尚無所有, hà dĩ cố ?thiện hiện !vô vong thất pháp tánh thượng vô sở hữu , 況有無忘失法若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨!恒住捨性性 huống hữu vô vong thất pháp nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh !hằng trụ xả tánh tánh 尚無所有, thượng vô sở hữu , 況有恒住捨性若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨! huống hữu hằng trụ xả tánh nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ! 大般若波羅蜜多經卷第二百八十九 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ nhị bách bát thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 19:54:26 2008 ============================================================